約 4,601,187 件
https://w.atwiki.jp/mztslimsale/pages/17.html
These fruta planta are amazing!I have had them only for few weeks but I used them quite a bit throughout the Thanksgiving break. I had been giving many thanks for all of them the way through.these fruta planta go together with any outfit. I d obtain them with no question once again and once again.I actually want to obtain some far more quickly!=) I just acquired these fruta planta for Xmas and they re fantastic we have and they re really soft and light weight. pleasant and fashion and plenty of support. IdentificationThere are numerous motives why men and women may well not opt to try to eat milk products and solutions. Vegans steer clear of food stuff derived from animals, together with dairy food items. Furthermore, men and women who adhere into a dairy-free diet regime could possibly have an intolerance to both lactose or casein; equally are equally derived from milk. You may have enormous quantities of cells in just the body that could deplete an enormous amount of energy when you might be energetic. The rapidly weight reduction concepts pursuing could really nicely aid you to definitely achieve this. But even so, for those who will be not energetic they will not lose much in almost any way, as a result you could possibly are inclined to rather only incorporate pounds to your body.. hCG is mostly a normal glycoprotein that breaks down unwanted fat within a moms body and nourishes a expanding fetus. Nevertheless, when presented to overweight men and women it s got a equivalent consequences. Mixed aquiring a confined diet regime, many people have missing one particular Reduce Weight Fruta Planta or two pounds each individual day. My son arrived residence on a Tuesday, missing weight at Wed weigh in (distinct scale) and after that on Friday early morning. So she put an NG tube in,http //www.bodyshapefrutaplanta.com/ and sent us to another setting up (same car parking zone) for xray. I felt like these types of a failure. Although investigators had predicted wages to drop due to obesity, that they had Fruta Planta Pills not anticipated the thousands-of-dollars variance among men and ladies. The analyze arrived up with an once-a-year expense of obesity of $4,879 for a girl and about fifty percent of that for just a man. The once-a-year expense of obesity for just a man was just $2,646.. Town in Minnesota to speak to him -- -- just want this to get terrible she wants allow them to realize that. She s not trying to vilify Chris but they had been sad it was not gonna workout -- me to -- why now precisely what is -- is -- inside the very last assertion he produced which i will do whatever it will require to generate my -- the war. Very well you recognize her good friends notify us that -- realized that divorce was coming only to know when it had been heading to file which he wasn t trying to make relationship operate that could -- for all Fruta Planta of seventy two times to speak to him to Dallas and -- gave him. Body fat requires up far more place than muscle mass. Our metabolic process commences to sluggish down to ensure we ve been burning fewer energy, but we keep on to try to eat like we did whenever we had been 20. This potential customers for the weight achieve affiliated with center age distribute. Most people wants that wonder weight reduction panacea that may be no exactly where for being located. Here s one particular which i attempted far more or considerably less because absolutely everyone stated it labored. Minor to no carbs and lots of protein. This could let you suppress the starvation in addition to minimize the additional fat from a body without the need of impacting your bones or muscular tissues. This can be entirely risk-free and is extremely proposed and examined solution to minimize the fat from the body without the need of incurring any health hazards. Besides that practicing HCG Glendale may be very easy. Causes of Unexplained Weight LossAccording to Carol M. Reife in "Harrison s Principles of Internal Medicine," the listing of disorders that could trigger unexplained weight reduction, in men or girls, may be very long. It includes cancers -- of which, prostate cancer and certain gastrointestinal cancers show a male predominance -- endocrine and metabolic disorders, these types of as diabetic issues mellitus, noncancerous gastrointestinal disorders, these types of as Crohn s sickness, and also a wide selection of persistent disorders involving each individual organ system inside the body. fruta planta is my first one particular. I love, Love, Love them! They are cozy, pleasant, and lovable! I extremely recommend! Received fruta planta immediately. Advise it.
https://w.atwiki.jp/bongowiki/pages/56.html
【 ALBUM 】 (2) Prototype (1999/03/31) The Kaleidoscope (2001/11/28)
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1038.html
The MercenaryはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Mercenary 必要枚数 5枚 ShieldCorrupted Loyalty can be bought. Just make sure you know who the buyer is. 交換可能アイテム ボス限定やFatedユニークではないドロップするユニークShieldからランダム 変換先 Aegis Aurora Ahn s Heritage Apep s Slumber Atziri s Mirror Bitterbind Point Brinerot Flag Broken Faith Chalice of Horrors Chernobog s Pillar Crest of Perandus Daresso s Courage Esh s Mirror Esh s Visage Glitterdisc Great Old One s Ward Invictus Solaris Jaws of Agony Kaltenhalt Kongming s Stratagem Light of Lunaris Lioneye s Remorse Lycosidae Magna Eclipsis Malachai s Loop Maligaro s Lens Manastorm Matua Tupuna Mistwall Mutewind Pennant Perepiteia (Synthesised) Prism Guardian Rathpith Globe Redblade Banner Rise of the Phoenix Saffell s Frame Sentari s Answer Springleaf The Anticipation The Deep One s Hide The Eternal Apple The Surrender The Unshattered Will Thousand Teeth Temu Titucius Span Trolltimber Spire Tukohama s Fortress Unyielding Flame Victario s Charity Vix Lunaris Wheel of the Stormsail Zeel s Amplifier 入手方法 このカードがドロップするエリア The Broken Bridge (Act 7) • Castle Ruins Map カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Mercenary Divination Card
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1532.html
The Adventures of TinTin 項目数 50 総ポイント 1000 難易度 ★★★★★(Kinectがあれば★☆☆☆☆) コンプにはコントローラーが2つ必要。 The flea market Finish chapter 4! 10 Marlinspike Finish chapter 10! 10 Karaboudjan Finish chapter 16! 10 Bagghar Finish chapter 22! 10 Brittany Finish chapter 28! 10 Treasure hunter Find Red Rackham s treasure! 40 Acrobat reporter Move along the length of the Karaboudjan using the grappling hook! 10 Stronger than Diego Beat Diego the Dreadful! 10 Stronger than William Beat William the Pirate! 10 Stronger than Red Rackham Beat Red Rackham in a sword fight! 20 Experienced pilot Get through the storm safely and reach the desert! 10 International reporter Get to Bagghar! 10 Giant Rackham Take 1 Beat Giant Rackham a first time! 15 Giant Rackham Take 2 Destroy the galleon! 15 Giant Rackham Take 3 Beat Giant Rackham again! 15 Giant Rackham Take 4 Destroy Giant Rackham and the galleon! 15 Castafiore unlocked Unlock the Castafiore! 10 Thom(p)sons unlocked Unlock the Thom(p)sons! 10 Sir Francis unlocked Unlock Sir Francis! 10 Aviation ace Finish every level of the three types of PLANE challenges! 15 Swashbuckler Finish all the SWORD challenges! 15 Easy Rider Finish all the SIDECAR challenges! 15 Showered with platinum Finish all the platinum challenges! 80 Crab collector Collect all the crabs with golden claws! 60 Master treasure hunter Find all the TREASURES in "Tintin and Haddock" mode! 100 Super-sleuth With Snowy, find all the buried objects in "Tintin and Haddock" mode! 30 Wardrobe full Buy 30 costumes! 20 Pilot gold medal Get gold in all three types of PLANE challenges! 20 Sword gold medal Get gold in all the SWORD challenges! 20 Sidecar gold medal Get gold in all the SIDECAR challenges! 20 Master rat exterminator Exterminate 20 rats! 15 Look out below! Pull five enemies off a ledge you’re hanging onto! 15 Armor expert! Sir Francis use the armor to knock out 20 enemies! 15 Acrobatic duo Give your partner 5 leg-ups in "Tintin and Haddock" mode! 10 The Castafiore does her turn Castafiore do 45 spinning attacks! 25 Cane and able Thom(p)sons get rid of 22 enemies with your stick! 25 Art collector Knock out 10 enemies with a painting of Sir Francis! 20 Banana king Make 15 enemies slip on a banana skin! 15 Lights out Knock out 5 enemies with a chandelier! 10 Metalhead Throw a pot at an enemy s head! 10 Five go bang Get rid of 2 enemies at the same time with an exploding object! 10 Football champ Knock out 2 enemies in a single throw of a ball using a rebound! 15 Complete artist Finish a Tintin Haddock mode level without losing any coins! (Apart from the side-car levels). 20 Cane juggler Bounce 10 objects off Thom(p)son s cane! 20 Champion catcher Catch an object in full flight with the grappling hook! 40 Passenger in transit Change characters in flight with the parrot! 10 Supersonic parrot Finish "The mystery of the talking bird" in less than 3 minutes 30 seconds! 30 Ever-dry In the PLANE challenges, stay near the water for 7 seconds! 10 Untouchable Finish a SWORD challenge without getting a scratch! 20 Motorcycle ace Finish a SIDECAR challenge without crashing into a wall or obstacle! 20 Crab collector http //www.youtube.com/watch?v=EgDvnoLfvhk feature=player_embedded Acrobatic duo co-op実績。 お互いの距離が近い状態でどちらかがLスティックを下方向に入れることで準備動作に入る。 Master treasure hunter 初回プレイで集めきる事は不可能。 一旦、ある程度ステージをクリアして使用キャラを増やし、再度訪れる必要がある。 途中でステージを抜けると獲得した宝がリセットされるので、ちゃんとクリアすること。 Champion catcher TinTin限定。 ボールを投げてバウンドしている間にフックで再度キャッチすると解除。 Banana king 規定数をこなす実績は、ゲームオーバーになりチェックポイントから再開することで稼げる。 上記方法で狙う場合、敵を全滅させるとゲームオーバーになる手段がなくなる場合があるので注意。 Supersonic parrot ゲームオーバーや収集物を回収していると間に合わない。 途中の3人の敵は、下の段からTinTinのフックで引きずり落とすと楽。 Complete artist 歯車を集めることで解放される置き時計のボーナスステージでも解除可。 Aviation ace、Showered with platinum 最難関実績。 PLANE challengeのPhoto、とりわけ最後の2つがパッドだとゴールド獲得さえ難しい。 Kinectがあればかなり楽になる。
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/514.html
# (283) Michelle, leader of the scouts for the Blades {1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} #{100}{}{You see Michelle.} {100}{}{ Michelle だ} {101}{}{} {102}{}{} #{103}{}{You see a member of the Blades.} #{104}{}{You see a member of the Blades.} #{105}{}{You think that might be Books.} #{106}{}{You think that might be Scars.} #{107}{}{You think that might be Gunner.} #{108}{}{You think that might be Twitch.} #{109}{}{You think that might be Hammer.} #{110}{}{You think that might be Razor.} {103}{}{ Blades の メ ン バ ー だ} {104}{}{ Blades の メ ン バ ー だ} {105}{}{ お そ ら く Books で は な い だ ろ う か} {106}{}{ お そ ら く Scars で は な い だ ろ う か} {107}{}{ お そ ら く Gunner で は な い だ ろ う か} {108}{}{ お そ ら く Twitch で は な い だ ろ う か} {109}{}{ お そ ら く Hammer で は な い だ ろ う か} {110}{}{ お そ ら く Razor で は な い だ ろ う か} #{111}{}{What are you doing here?} #{112}{}{Hhrrrnnn.} #{113}{}{Nothing. Honest.} #{114}{}{I m just looking around.} #{115}{}{This! *smack*} {111}{}{ ここで何してる。} {112}{}{ ふあーーん} {113}{}{ 何も。いやマジで。} {114}{}{ 見学しているだけだ。} {115}{}{ 喰らえ![ズビシッ]} #{116}{}{A moron. I think that you d best get out of here. Otherwise, # you may become target practice.} #{117}{}{Arroo!} #{118}{}{Arook.} {116}{}{ バカか。ここから出て行くのが身のためだ。さもないと射撃の的にし ちまうよ。} {117}{}{ あうおわー!} {118}{}{ あうーわかた} #{119}{}{Nothing, eh? I think you re hiding something. Out with it # before you see your guts.} #{120}{}{I m really a Martian.} #{121}{}{I m here to stop the gang wars.} #{122}{}{I m not up to anything.} #{123}{}{I m up to THIS! *smack*} {119}{}{ 何もだって?何か隠しているんだろう。痛い目に遭う前に吐いちまい な。} {120}{}{ 実は火星人なのです。} {121}{}{ ギャング間の争いを終わらせるために来た。} {122}{}{ 何も企んでいない。} {123}{}{ こういうことだ![ガスッ]} #{124}{}{Everyone knows there are no such things as Martians. # All real aliens are from Venus. Now, you die!} {124}{}{ 火星人なんてもんがいないのは周知の事実だよ。本物の宇宙人ならみ んな金星出身だ。んじゃ死んでもらおうか!} #{125}{}{Sure, and I m the Queen of Mexico.} #{126}{}{Honest. I want to stop the wars so I can help Adytum.} #{127}{}{Your Majesty, I truly seek to end the wars.} #{128}{}{If your intelligence were greater, I would try to # explain the benefits of peace.} {125}{}{ そう、ならあたしはメキシコの女王だね。} {126}{}{ 本当だ。争いを止めてAdytumを助けたいんだ。} {127}{}{ 女王陛下、私としましては衷心から抗争を終結させたいのです。} {128}{}{ あなたがもっと賢い人だったら平和であることの利点を説明する気 にもなったんだが。} #{129}{}{If you re here to do that, then you ll need to try and find # Razor. She ll let you know what we think of that.} #{130}{}{Uh, thanks. I think.} #{131}{}{Okay. Good bye.} {129}{}{ そのためにここに来たんならRazorを探してみるんだね。こちら がどう思っているか教えてもらえるはずだ。} {130}{}{ んー、ありがとう。そうするよ。} {131}{}{ 分かった。それじゃあ。} #{132}{}{Mock me, will you? I guess I should expect as much from a # child. Oh, by the way. Here!} {132}{}{ バカにしてんの?これじゃ子供相手に話してるようなもんだね。まあ いい。オラヨ!} #{133}{}{Fancy talk will only get you so far. Here, it will get # you about six feet under.} {133}{}{ ヨタ話じゃあ上手くいってもその程度だろうね。ほれ、そのヨタのせ いであんたは死ぬんだよ。} #{134}{}{If you are up to nothing, then we will put you up to # something. I think target makes a good something.} {134}{}{ 何もないってんならこちらが用意してやるよ。「標的」なんていいん じゃないかね。} #{135}{}{You looked. Now, what do you want? Think quick. It may mean # the difference between walking out of here and becoming # a permanent resident.} #{136}{}{I d like to live here.} #{137}{}{I m really a Ripper in disguise.} #{138}{}{I want to bring peace to the gangs.} #{139}{}{Leaving.} #{140}{}{Nothing special. Just looking at the garbage to be # recycled.} {135}{}{ だろうね。で、用件は何だ。即答しな。ここから出て行くのかずっと 留まるのかくらいのことははっきりしてもらえるか。} {136}{}{ ここに住みたい。} {137}{}{ 変装しているが本当はRipperだ。} {138}{}{ ギャング間に平和をもたらしたい。} {139}{}{ 帰る。} {140}{}{ 取り立てて言うほどのことは。再利用されるガラクタを見ているだ けなんだ。} #{141}{}{We never said anything about living. You would just # reside here. Indefinitely. Enjoy your stay.} {141}{}{ 住むかどうかなんてこっちは聞いてない。ここに留まるってだけだ。 永久にね。ではごゆっくり。} #{142}{}{I m glad you said that. I ve been meaning to sharpen this. } #{143}{}{Soon I will have a hide to sharpen it on.} {142}{}{ ゲロってくれてありがとうよ。こいつを研ぐつもりでいたんだよ。} {143}{}{ もうじきそのための皮が手に入るわけだ。} #{144}{}{Not so fast. The only way someone leaves here is if they # are a Blade, or in a bag.} #{145}{}{Then I want to be a Blade.} #{146}{}{How big is this bag?} #{147}{}{You forget the third option. Me!} {144}{}{ まあ慌てるなって。ここから出て行く方法はBladesになるか、 さもなくば袋に収まるかの2つに1つだ。} {145}{}{ じゃあBladesになりたい。} {146}{}{ 袋のサイズは十分かね。} {147}{}{ 3つめの選択肢を忘れているぞ。この私だ!} #{148}{}{Fat chance. But, he s a test. If you can find Razor, then # you can talk to her about that.} {148}{}{ まず無理だね。でも、試してみるのもいいか。Razorを見つけら れたらそう伝えてみるといい。} #{149}{}{Big enough to stuff your body parts in when we finish.} {149}{}{ 始末したあと死体を詰め込めるほどにね。} #{150}{}{I am not Sleeping Beauty. I do not need to be awakened. # Get out or die.} {150}{}{ あたしは眠り姫じゃないんだよ。起こしてもらう必要なんてない。出 て行きな、それとも死んどくか。} #{151}{}{Hear you re out for the bastard s head. Give him an extra # knife twist for me.} {151}{}{ あの野郎の首を取りに行くんだってね。あたしのために多めにナイフ で切り刻んでやってくれ。} #{152}{}{Welcome back. The Hole is open and ready to house you once more.} {152}{}{ おかえり。Holeはいつでもまたあんたの家になるからね。}
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/163.html
『Journal of Hansan Haile, Captain』 [商品入れ替え時] Vidar the Collector I ve got some new items you might need, friend. あんたに必要そうな新しい商品が手に入ったよ、お客さん。 Vidar the Collector A caravan made it through with some new goods. You interested? その新商品はキャラバンで仕入れたものだよ。興味あるかい? [通常時] Vidar the Collector We can t all be warriors. Someone needs to sell the equipment. 誰もが戦士になれるわけじゃない。武器屋だって必要だ。 Vidar the Collector Tried the adventuring life. Didn t care for it. Too much pain, not enough profit. 冒険に満ちた人生を送ろうとした。苦労が多すぎるとか、儲けが充分でないとか、そんなことは考えなかった。 Vidar the Collector Our people may have no homeland, but I will survive. As long as you buy something. みんな故郷を失うことになったろうが、少なくとも俺は大丈夫だ。あんたが買い物をしてくれる限りはね。 Vidar the Collector My people have been lost, scattered to the winds. But I will survive. As long as you buy something. 郷里の仲間達は全てを失い、雲散霧消しちまった。だが俺は大丈夫だ。あんたが買い物をしてくれる限りはね。 【選択肢】The Frozen North (北の凍土) +... Covetous Shen It s just unnatural to go from a place so hot to a place so cold. The change isn t good for my old bones. やたら暑い土地から寒い土地に移動するなんてのは、自然の理に反する。老骨には堪えるわい。 Barbalian I go where I must. 私は行くべきところに行く。 DemonHunter I go where the demons are. 私は魔物のあるところに行く。 Monk I go where I must. 私は行くべきところに行く。 WitchDoctor I had to come here. 私はここに来なければならなかった。 Wizard I go where I m needed. 私は必要とされるところに行く。 Covetous Shen And what is all this noise? It s as though we re right in the middle of a battle! その上この騒ぎと言ったら何だ?まさしく戦闘のただ中じゃないか! Barbalian We are... and it is a great battle. そうだな…そして重大な戦いだ。 DemonHunter But... this is a great battle. しかし…これは重大な戦いだ。 Monk This is a battle. これは戦いだ。 WitchDoctor This is a great battle we are in. 私達は重大な戦いの中に身を置いているのだ。 Wizard We are in the middle of a battle. The most important battle. 私達は戦いのただ中にある。最も重要な戦いの、な。 Covetous Shen I know, isn t it? わかっとるわい。 【選択肢】Memories (思い出) +... Barbalian You look thoughtful. 考え事か。 DemonHunter You have been staring into the distance for some time. What troubles you? さっきから遠くを眺めているな。何か心配事か? Monk I do not see your customary smile. What weighs on you? いつもの笑顔が見えないな。何か悩みでも? WitchDoctor You look distant, my friend. Your mind casts itself into the past, I think. 遠くを見ているな、友よ。思うに、過去のことに心が捕らわれているようだ。 Wizard Something troubles you. I can tell. 何か困っているな。私には判る。 Covetous Shen Oh yes, yes, yes. Well, memories are useless, aren t they? You can t eat them or sell them for food. I m glad that I m starting to lose them! そう、そう、そうなんだ。思い出とは不便なもんだ、だろ?食いもんの様に食っちまったり売っ払ったりできん。忘れ始めて清々しとる! Covetous Shen I was just remembering a time when I tracked the jewel to Skovos. A long story, but let us just say that between the sea monsters and poison arrows, it managed to slip away again. 丁度スコボスまで宝石を探して行ったときのことを思い出しとった。長い話だが掻い摘んで言うと、やれ海の怪物やら毒矢やらのせいで一度は手にした宝石をまんまと失うハメになっちまった。 Barbalian Disappointing. 残念だ。 DemonHunter That must have been frustrating. 失望したに違いない。 Monk A disappointing conclusion. 残念な結末だ。 WitchDoctor A disappointing conclusion. 残念な結末だ。 Wizard That must have been disappointing. 残念だったに違いない。 Covetous Shen Oh, it was. But when the theater s ceiling collapsed, I fell right into the lap of my soon-to-be seventh wife! She managed to console me. ああ、そうだ。しかし劇場の天井が崩落したとき、ワシは丁度、その後まもなく七番目の妻となった女の膝上に落ちた!彼女はワシを大層いたわってくれたんだ。 Barbalian You have had seven wives? 七人の妻がいるのか? DemonHunter You ve had seven wives? 七人の妻がいるだと? Monk You have had seven wives? 七人の妻がいるのか? WitchDoctor Seven wives? 七人の妻? Wizard Seven wives? 七人の妻? Covetous Shen Oh, no, no, no. I ve been married many more times than that. But never to more than two women at a time. Never let it be said that I am greedy! いや、違う違う。それ以前に何度も結婚をしていただけだ。だが、一度に二人以上の女を娶ったことは断じてない。人をど助平みたいに言うな! Lieutenant Mentyn You heard the angel s command! 天使の命は耳にしているな! Lieutenant Mentyn Let the call sound forth--Bastion s Keep shall not fall! 声を高らかに上げよ――防衛拠点は墜ちることは無いと! Rondal Got to go, Marta. More of those creatures need killing on the lower walls. 行ってくれ、マルタ。数え切れん程の奴らが下層の城壁で更なる殺戮をしようとしているんだ。 Marta I m sure I heard it was the upper walls, dear. でもまだ外周の城壁と聞いているわよ、あなた。 Rondal That s what I said! Look, there s a chance I won t come back this time. 頼むから言うとおりにしてくれ!いいか、ここに戻れる機会があろうと俺はもどってこないからな。 Marta You ve been saying that for forty-four years. Go on, now. あなた44年間同じ事を言っているわよ。行きなさい、さぁ。 Barbalian You are that cowardly mayor from New Tristram. What are you doing here? 新トリストラムに居た臆病者の長ではないか。何故ここに居る? DemonHunter It can t be... the gutless mayor of New Tristram? What the hell are you doing here? おかしいな... 新トリストラムの臆病な長だよな?それなのに何でここに居るんだ? Monk You were the mayor of New Tristram. What are you doing here? 元新トリストラムの長が、ここで何をしている? WitchDoctor You are that frightened mayor from New Tristram. What are you doing here? 新トリストラムの怖がりな長だな。ここで何をしている? Wizard Ah, the cowardly mayor of New Tristram. What brings you to Bastion s Keep? あぁ、臆病者の新トリストラムの長か。何の目的で防衛拠点に来たんだい? Former Mayor Holus Cruel fortune has left me as a lowly merchant once again! 時の女神に見放されて、一介の商人に戻っちまったんだよ! Former Mayor Holus And now I m minutes away from slaughter by the demonic hordes! Please escort me out of here! I will pay anything! 今は魔物の軍勢に殺される前に逃げてるところだ!私をここから逃がしてくれ、頼む!金なら幾らでも払う! Barbalian Keep complaining, and I will escort you to the nearest catapult. The demons will know true fear when they see your fat carcass hurtling down on them. 自業自得、これから最寄のカタパルトまで連れて行ってやろう。魔物達が真の恐怖を教えてくれる事だろう、その太った体をむさぼる時にな。 DemonHunter No, the soldiers need me more than you do. Although, for someone who hates trouble, you sure seem to find a lot of it. 断る、お前以上に兵士達が私を必要としている。だが更に恨みを買おうと言うのなら、色々な目に遭わせてやろう。 Monk I have no interest in your gold. And if you run, I will find you. あんたの金に興味は無い。だがまた逃げたりしたら必ず見つけ出すからな。 WitchDoctor There is nothing you can pay me that will excuse abandoning these people! How many lessons must you learn before you listen?(女性では learn が hear) 私に何かを支払うなどあり得ない、それはここに居る人々を見捨てると同義ゆえに!あなたは未だ学び足らぬというのか? Wizard Why would I do that? It s much too entertaining watching you panic. 何故そんなことを私がするのか(よ)?パニックになるあなたを見るのが楽しみだ。 Villager I d fight if there were any weapons to spare. They ll have to tear me apart before they get to my children. 武器に余りがあるなら私も戦うわ。私の子供達に怪我させるくらいなら、私が盾になるわ。 Barbalian I will block the doors with demon corpses before a single one comes near you. オレ(アタシ)が奴らの死体でドアを塞いでやるよ、アンタに一匹も近づけやしない。 DemonHunter It s all right. I will fight for you... and for them. 大丈夫だ、問題ない。私があなたの...皆の代わりに戦おう。 Monk I will make sure no harm befalls your children. あなたの子供に危害を及ばせはしない、約束しよう。 WitchDoctor Your children are safe. I will see to it. あなたの子供は安全だ。また見に来よう。 Wizard Don t worry, I will make sure no harm befalls your children. 心配しなくていい、約束しよう、あなたの子供に危害が及ぶ事はないと。 【選択肢】Bastion s Keep (防衛拠点) +... Haedrig Eamon From the burning desert to the freezing north. You don t make it easy on us, do you? 灼熱の砂漠から極寒の北へ来たわけだ。あんたには辛い旅だったんじゃないか? Barbalian Wherever the Lords of Hell are, I go. 地獄の王達が居るところなら、オレ(アタシ)は何処にでも行こう。 DemonHunter Not me--the Lords of Hell. I must follow them. 私は問題ない――地獄の王達。私は彼等を追うだけだ。 Monk Where I am needed, I will go. 必要とされる場所、私はそこに向かうのみ。 WitchDoctor We will rest the moment the demons do, I promise. 私達は魔物を葬り去るのだ、その使命は果たす。 Wizard Of course not. Where is your sense of adventure? 辛いと感じた事はない(わ)。あなたこそこの旅を胴感じているんだ?(いるの?) Haedrig Eamon At least there s a lot of work to be done here. These men fight with blunted swords and dented armor. It s good to help. 少なくとも此処にはしなきゃならん事がたくさんあるな。此処の男どもはなまくらの剣やへこんだ鎧で戦っているんだからな。良い助けになれそうだ。 【選択肢】The Future (終戦後) +... Haedrig Eamon What will you do when this battle is ended? この戦いが終わったら、アンタどうするつもりだい? Barbalian It is too early to think about such things. そんな事を考えるにはまだ早すぎるさ。 DemonHunter I can t think about that until I ve won. 勝利を得るまでは考えられないよ。 Monk When victory is in hand, I could consider such things. But not now. 勝利をこの手にしたら、その様な事を考えるだろう。だが今ではない。 WitchDoctor It may be too early to think about such a thing. その様な事を思案するには時期尚早だろう。 Wizard I will consider it when my quest is complete. 使命が完了した後に、考えるさ。 Haedrig Eamon It s never too early. 早すぎるってこたぁ、ねぇだろ。 Barbalian I wish to find the last of my people and unite them. オレ(アタシ)達の生き残りを探し、その復興をしたいな。 DemonHunter The demons will scatter when Azmodan is dead. I will hunt them down and slay them, one by one. アズモダンが死ねば、その他の魔物は散り散りになるだろう。私はそいつらを狩り続けるだけさ、一匹も残さずな。 Monk I will do as the gods direct me. 神の望むままに行動するまでだ。 WitchDoctor My people are enslaved by brutal traditions. I will return, and free them. 同胞達は時代遅れな慣習や伝統に囚われてしまっている。私が戻ったら、そのしきたりから彼等を解放するだろう。 Wizard I will continue my search for knowledge. 新たな知識を求め探し続けるだけさ(よ)。 Haedrig Eamon A noble goal. I just want a quiet town in the country where I can work and live a life of peace. 立派な目的だな。私はこの国で平和のために暮らしていける静かな町に住みたいよ。 [門を通過直後に(クエストへ向かう)] [下記いずれか] Azmodan Clear the walls! Tear them down! 城壁を取り除け!木っ端微塵にしろ! Azmodan You will all die! お前らにあるのは死だけだ! Azmodan Nothing can save you. お前らに救いは無い。 Azmodan I am Azmodan, the Lord of the Burning Hells! 我はアズモダン、灼熱地獄の王だ! Azmodan Run! Flee while you can. 逃げ惑え!可能な限りな。 Azmodan Hell itself comes to destroy you. 地獄自らがお前らを滅ぼしにやって来たのだ。 Azmodan Your keep will fall. お前らの防衛はまもなく陥落するぞ。 Keep Recruit Light the signal fire! 明かりを灯せ! 天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》 Private Mattius We saw the signal fire! We must light the rest, but the demons swarm around them! 私たちは灯火を見て回っていました!残りも点火しなければなりませんが、周りには魔物が溢れています! [Templarを連れていると] Templar Get back inside the keep! 砦の中に戻れ! Private Mattius No! I have to help hold the walls! 嫌だ!私もこの城壁を守りたいんだ! [Scoundrelを連れていると] Scoundrel No kidding! やめろ! Private Mattius Look out! 危ない! [Templarを連れていると] Templar This is monstrous. He was little more than a boy. こんな理不尽があるか。彼はまだ少年だったのに。 [Enchantressを連れていると] Enchantress That poor man. なんと憐れな…。 [火をつける:1箇所目] [下記いずれか] Guard of the Keep You re a welcome sight, hero! お会いできて光栄です、英雄よ! Guard of the Keep It s an honor to fight by your side. あなたと共に戦えることを誇りに思います。 Guard of the Keep I hear you re the best there is! あんたの噂、聞いてるぜ! Guard of the Keep Our champion is too powerful! Those bastards didn t stand a chance! 我等が大将は頼もしいな!こいつらクソッタレに望みは無えぞ! COMPLETE ![〆]Signal Beacons in the Skycrown Battlements lit 0/5 (天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》で明かりを灯す 1/5)} [道中で、連れ去られる兵士](複数回あり) Guard of the Keep Aaaagh! ア"アァァァ! [道中で、下記いずれか](複数回あり) Guard of the Keep We are all going to die! 我々はもうだめだ! Guard of the Keep It s hopeless! もう助からん! Guard of the Keep Run! 来るな! [火をつける:2箇所目] 兵士の発言は1箇所目と同様の為、省略 COMPLETE ![〆]Signal Beacons in the Skycrown Battlements lit 0/5 (天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》で明かりを灯す 2/5)} [火をつける:3箇所目] 兵士の発言は1箇所目と同様の為、省略 COMPLETE ![〆]Signal Beacons in the Skycrown Battlements lit 0/5 (天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》で明かりを灯す 3/5)} [火をつける:4箇所目] 兵士の発言は1箇所目と同様の為、省略 COMPLETE ![〆]Signal Beacons in the Skycrown Battlements lit 0/5 (天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》で明かりを灯す 4/5)} [5箇所目の手前で召喚の儀式] Barbalian What unholy beast is this? 邪悪な生き物め。 DemonHunter What unholy demonspawn is this? 邪悪な魔物め。 Monk What ungodly spawn of Hell is this? 余りに罪深い地獄の落とし子だ。 WitchDoctor The demons bring forth a horrendous beast! 術者が恐ろしき獣を召喚したようだ! Wizard What in the Burning Hells is that? 灼熱地獄の者かしら? [火をつける:5箇所目] 兵士の発言は1箇所目と同様の為、省略 COMPLETE ![〆]Signal Beacons in the Skycrown Battlements lit 0/5 (天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》で明かりを灯す 5/5)} NEW ![ ]Find Sergeant Dalen in the Skycrown Battlements (天冠の城壁《SKYCROWN BATTLEMENTS》でダレン軍曹を見つける)} [ダレン軍曹に近づくとアズモダン現る] Azmodan So you re the wretch that s given me such trouble. Thrash as you might, you will not keep me from the soulstone! 私の邪魔をする煩わしい奴め。どれほど逆らおうとも、ソウルストーンから私を遠ざける事は出来ぬ! 話しかけると次のクエスト 形勢の変わり目(TURNING THE TIDE) 開始
https://w.atwiki.jp/kirin_nico/pages/15.html
1. ゲーム概要 2. 遊び方
https://w.atwiki.jp/cobljp/pages/17.html
Salmo the Baker, Cobl by Tarnsman Downloads Wrye Musings readme原文 概要 このModはBethesda社の見落としの一つを修正します。 Skingradのパン屋、Salmoがパンやロールパン他、沢山の商品を販売するようになります。 パイ・タルト・パン・食材などの食品は、Salmoの店だけでなく、 Salmoの配達サービスによりCyrodiil中の食堂で発見できるでしょう。 Salmo the Baker, Cobl これはCobl (Common Oblivion)版Salmo the Bakerです。 ほぼ全てのリソース(新食品全てと鍋容器類、大部分のcontainersとstatics)は Cobl本体に詰め込まれました。 このModにはSalmoのリソース以外の部分を含んでいます- Salmoと彼の店の変化、新NPCを追加、などなど。 インストール Cobl版でないSalmo the Bakerを既に使用中の場合、旧版を非アクティブにしてからご使用下さい。申し訳ありませんが、所有していた旧版由来のアイテムは消滅してしまいます。Coblからアイテムを読み込むために必要な副作用なのです、ご了承下さい。 Cobl v1.13以上をインストールし、Cobl Main.esmをアクティブにして下さい。CoblはWrye MusingsかPlanet Elder Scrollsからダウンロード出来ます。 このModはCoblの今後のバージョンとも連携し続けます。ご注意下さい。 Salmo the Baker, Cobl.espをインストールし、ロードリストでアクティブにして下さい。 Mod製作者の方へ Salmo the Bakerから食品やその他のアイテム(容器、鍋、調理台など)を使用したい場合は、 あなたのModがCobl Main.esmを親にするように設定して下さい。 Salmo the Bakerのほとんど全てのアイテムはCoblから入手出来ます。 "cobSal"から始まるIDのアイテムを探してください。 ingredients、potions、leveled lists、containers、そして多少のstaticsが見つかると思います。 そのModを配布する場合、ユーザーにCoblをインストールして貰って下さい。 あなたはModにMeshesやTexturesその他を入れておく必要はありません。 あなたのModの中のSalmoアイテムは、Coblに格納されています。 また、Coblは他にも沢山の『使える』アイテムやリソースを含んでいます。 例えばTarnsman氏(訳注:Salmoと同じ作者さんです)のTamrielic Ingredientsや、 食事Mod製作者が使いたいと思うかも知れないDinner Plate。 (特にこれはOblivion、Shivering Isles、Tamrielic IngredientsやSalmo the Baker由来の全ての食品を認識します) 詳細 新たに追加される食品 Breads Rolls(パンとロールパン) Aleswell White Bread(Aleswellの白パン) Anvil Rye Bread(Anvillのライ麦パン) Bread Roll(ロールパン) Cornbread(コーンブレッド:トウモロコシの粉で作ったパン) Leyawiin Flatbread(Leyawiinの平焼きパン:ナーンやピタパンのような) Muffin(マフィン) Potato Bread(ポテトブレッド:生地に潰した馬鈴薯を練り込んだパン) チーズBlue Cheese Wheel(ブルーチーズ) Cheddar Cheese Wheel(チェダーチーズ) Cheydinhal Cheddar Cheese(Cheydinhalのチェダーチーズ) Imperial Marble Cheese(インペリアル・マーブルチーズ) Weynon Priory Blue Cheese(Weynon修道院のブルーチーズ) Savory Pastries(惣菜パン) Beef Leek Savory Pie(牛肉とニラネギの惣菜パイ) Mutton Radish Pie(羊肉とラディッシュのパイ) 日配品 Butter(バター) Eggs(卵) Honey(はちみつ) Milk(牛乳) Sugar (Brown)(赤砂糖) お菓子類 Apple Pie(アップルパイ) Blackberry Pie(ブラックベリーパイ) Blackberry Tart*(ブラックベリータルト) Black-eyed Cookie*(ブラックアイ・クッキー:ベリージャムを載せて焼いたクッキー) Bruma Chocolate Cake(Brumaのチョコレートケーキ) Egg Custard*(エッグ・カスタード:エッグタルト) Gypsy Tart*(ジプシー・タルト:練乳と赤砂糖の甘ーいタルト) Pumpkin Pie(パンプキンパイ) Shortbread Cookie(ショートブレッド・クッキー) Strawberry Pie(苺のパイ) Strawberry Tart*(苺のタルト) Sugar Cookie(シュガー・クッキー) Summerset Orange Cake(Summersetのオレンジケーキ) そして、一般的にCheese Wedgeと呼ばれるアイテムはBruma Skyrim Cheeseにリネームしました。 (セーブデータやこのアイテムを使用する他のModに悪影響を与えないため、IDは同じままです。 いくつかの食事Modは食品アイテムにスクリプトを付加していますので、これらに影響を与えるでしょう。 Several of the hungers mods attach scripts to food items, so this change will affect them. 後述を参照のこと) 牛乳とはちみつ以外の全ての新しい食材は、錬金素材(ingredients)です。 牛乳とはちみつは、ポーションです。 新しいパンとロールパンは、1種類だけ効能を持っています。 お菓子は2種類、惣菜パイは3種類、日配品とチーズは標準の4種類の効能です。 牛乳は1種類、はちみつは2種類の薬効を持っています。 新しい食品・食材はSkingradだけでなくCyrodiil中で入手可能です。 食料品商人と宿屋の主人は、新しいアイテムを売っているかも知れません。 他のModと競合しないよう、彼らのために新しいleveled listとコンテナが作成されています。 Skingradの宿とSalmoの店にしかないアイテムは*印で示しました。 また、新しい食品と食材は、ルートアイテムとして入手することもあります。 以下の標準的なleveled listは、新しいアイテムを含むよう書き換えられています。 LL0FoodLowerClass75 LL0FoodMiddleClass100 LL0FoodMiddleClass75 LL0FoodUpperClass100 LL0FoodUpperClass75 VendorIngredientsFood 新しい服その他 Clothes(服) Baker s apron(パン職人のエプロン) Clutter(雑貨) Baker s paddle(ベーカーパドル) Cooking Pot (large)(鍋(大)) Cooking Pot (medium)(鍋(中)) Frying Pan(フライパン) Rolling Pin(めん棒) Skyrim Oven (スカイリム・オーブン-別名:ダッチオーブン) Sauce Pan(片手鍋) Whisk(泡だて器) Containers(容器) Butter Crock(バター壷) Honey Jar(はちみつ瓶) Spice Jars (16) (スパイス壷(16種類)) これらはSalmoの店のみで発見できます。 店にいる間、Salmoと彼の助手(詳細後述)はBaker s apronを着ています。 これはblacksmith s apronのリテクスチャ品で、Playableアイテムではありません。 (訳補:殺しても剥ぎ取れませんし装備できません) 新規追加の雑貨は雰囲気のためのもので、ほとんどが非売品です。 所有権は彼らにあるので、それらを盗もうとする時は気をつけてください。 スパイス壷は主に雰囲気用で、三種類しかゲーム内の素材に対応していませんが、 このModの今後のバージョンで、その他の壷に対応した新しいスパイスやハーブを作るかもしれません。 (訳注:Cobl1.38でいくつか調味料が追加されたようです) バター壷とはちみつ瓶には、それぞれの素材が入れられています。 Cobl注:Baker s apron以外の全てのアイテムは、Cobl 1.13以降でリソースとして提供されています。 新NPC Alazza Salmoの奥さん。彼女は何も販売しません。 彼女の主な役目は、棚の上のアイテムの『所有者』として存在することです。 Salmoを所有者にしたり、パン屋内の販売可能なアイテムに所有権を持たせないと、棚から離れてしまいます。 Having Salmo as the owner, or having no ownership flags on the sellable items in the bakery results in items being sold off the shelves. これはHavokのイカレた物理演算のせいで、アイテムが空を飛んだり落下する原因になります。 また、全ての既婚男性が言うように、奥さんはいつでも『影の支配者』なのです。 Luis Marenius Salmoの助手兼ご用聞き。Skingradの宿屋と城に毎日配達していて、 彼もまたパン屋で『働いて』います。彼もアイテム販売はしません。 Wallace Vey 配達人。 毎週SkingradからImperial City、Anvilまで各地の宿屋を経由しながら配達しています。 彼はパン屋にめったにいません… それぞれの新NPCは、彼ら独自のAIスケジュールを持っています。 WallaceのAIスケジュールはより複雑で、実験の部類になります。 うまく計画通りに動いてくれると良いのですが。 SalmoのAIパッケージも、彼が店に留まって商品を売るように書き換えて、 商品だけを売るように独自のコンテナとleveled listを与えています。 以下は、SalmoのAIとパン屋のスケジュールです。 平日 午前4時:起床 午前5時:朝食 午前6時:開店、始業 午後6時:閉店 午後7時:夕食 午後9時:就寝 土曜日、日曜日 午前4時:起床 午前5時:朝食 午前6時:開店、始業 午前11時:教会で礼拝に出席 午後12時:West Weald Innで週末のブランチ 午後3時:再び開店 午後6時:閉店 午後7時:夕食 午後9時:就寝 コンタクト情報 当Modへのご意見・ご質問などありましたら、お気軽にメール下さい。 rhfreijr cox net(適当な場所にアットマークとドットをお願いします) お手数ですが、スパム対策のためサブジェクトに『Salmo the Baker』か何か、 それと判る表記をして下さい。 更新履歴 省略 権利 / 許可 このModとリソースは、あらゆる使用に関して自由です。 別のModの一部にこのModから何かを使用する場合は、 その旨クレジットに入れたことを一言私に伝えて頂くだけで構いません。 (訳者:と訳したのですが、非常に大事な部分で誤訳が怖いので原文上げときます。誤訳でしたら修正お願いします) Just throw me a bone of credit if anything from this mod is used as part of another mod. クレジット / 謝辞 省略 ゲームを楽しんでくださいね。 Tarnsman
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/134.html
【Tags Miku ryo tW H】 Original imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 Music Title 初めての恋が終わる時) English music title When The First Love Ends Romaji music title Hajimete no Koi ga Owaru Toki Music Lyrics written, Voice edited by ryo Music arranged by ryo Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): The first kiss tasted like tears. It was like the love in dramas. As if waiting for the right moment, the departure bell rang. A winter wind brushes my cheek. So I blew on my hands and rubbed them together. The city is lighted by an illumination, as if magically casted. And made the naked trees sparkle. I just couldn’t say it. My feelings I kept inside. This is what I’ve decided to do. It’s alright, I won’t look back so... Thank you, goodbye. A bittersweet unrequited love. If I stopped moving now, I might think back to our past, so... Thank you, goodbye. I won’t cry at all. The moment I thought that, Softly, the snow began to fall, so flowingly. When I touched it, it dissolved and disappeared. As I continue to the station, A couple close by appears happy. “Hey, it’s the first snow of the season!” I wanted to be like that with you. I hoped it was not too late. I had a hand muffler. How could I give it to you? I’m a coward, I’m too scared. Is it okay to let go if it’d only be a memory? I ask myself if it this was true. Thank you, goodbye. I knew that someday a time like this would come, yet... Thank you, goodbye. My body is trembling. The train will come at any minute. It’s troubling me now. I want us together. I want you so much. My hand is empty. But hey, this is what we call a goodbye, right? I know I have to go. I know that you are sweet too. Please, let me go. I am happy that we met. I love you. Thank you, goodbye. I can’t say a single word. Just for a moment, give me the courage to speak. “Hey...” The lips that we about to speak... The distance to you became zero. Can I cry, just for this moment? There is no need for words, just keep holding me tightly. By this time next year, I wonder what I will be like... What you will be like... English Lyrics (translated by Mαrvel ): On my first kiss, I felt the taste of tears It looked like as if it was a love drama Like it was intended, the bell for departure has rung The cold winter wind grazes on my cheeks I rubbed my hands with the breath I respired The illuminations in the town, looked like a cast magic The bare roadside trees sparkle By all means, I wasn t able to say These feelings, I have repressed them I already have decided this earlier It s fine like this Because I can t turn around Thank you, farewell This painful, unrequited love If my feet stops, I might remember it That s why Thank you, farewell Because I won t cry That s what I thought, and then, softly, The snow falls down If I touch it, it would ve melted away On the main street that leads to the station The couples cuddling close together, looks fun "Hey look, it s the first snow of winter!" I wanted to be like this with you The first that I made A hand knitted muffler How could I ever hand it over to you? I didn t have confidence, I was just scared "If I would remember these, Eventually, I wouldn t mind them anymore" But is that the truth? Thank you, farewell Someday this time would come again I should have understood by then Even so Thank you, farewell? My body is shivering all over Though the train will come soon Which is nearing up to the present It torments me I want to hold hands with you No matter how much I have wished for it These hands are empty Hey, is this really a "farewell"? You have to go I quite understand that Even your kindness, I understand it That s why "......let go of this hand" I m glad I ve met you I love you Thank you, farewell I won t say a single word This moment is just fine, the courage, to me "Hey, you know--" Lips have stopped in the middle; distance with you was zero ......it s okay for me to cry for now, right? I don t need any words Please, embrace me tightly In the next year, around this time What kind of me will be here? What kind of you will be here? English Lyrics for singing (by 墨 (Kotomi) ): I tasted my salty tears when you gave me my first kiss It was just like a drama that I had seen The starting bell tore us apart, it must ve been written in the script The chilly wind grazed along my cheek I breathed out and rubbed my hands together in order to warm them up The brilliant illuminations decorating the bare trees make the streets a wonderland How could I tell you this feeling? I swallowed my words It was better to leave them unsaid Don t think that I m stupid, it s a promise between me and myself No more looking back though it hurts Arigatou sayonara my heart breaking one-sided love I ll just keep on moving on then I can get over you So please let me say thank you and goodbye though it s gonna make me cry When I tried not to burst into tears a snowflake touched on my skin It melted away and disappeared Walking down toward the station, I felt totally left out "Hey baby, it s snowing!" said some girl to her lover All I wanted was to be like her, I hoped it was not too late In my bag was a hand-knitted muffler How could I give this present to you? I am just a coward.. and I am just afraid Is it okay to let it go if it would be a memory? I say to myself, "You re sure about that?" Arigatou sayonara I should have been prepared for this And made myself not to regret any of it Why am I saying just thank you and good bye? How could I be so strong? The train will soon arrive but I don t want it to I can t make myself understand why my heart hurts I want you for my own, I wished for God, but still I m all alone Insecurity and emptiness Oh why does it hurt this much just to say good bye? You will have to go, I know, I know Don t be so kind that you make me cry again "..please let me go" I will never forget you, I love you so much Arigatou sayonara I can t say a word so please God, give me some courage "Hey, wait! I... I...!" Then I realized that there s no distance between you and me Can I cry just for now? Words are no longer needed, hold me tight and never let me go (Never let me go...) What s gonna happen to us this time next year is never known but Promise me to be who you wanna be Romaji lyrics (transliterated by Mαrvel): hajimete no kisu wa namida no aji ga shita marude dorama mitai na koi mihakaratta you ni hassha no beru ga natta tsumetai fuyu no kaze ga hoo o kasumeru haita iki de ryoute o kosutta machi wa irumineeshon mahou o kaketa mitai hadaka no gairoju kirakira doushitemo ienakatta kono kimochi osaetsuketa mae kara kimeteita koto dakara kore de ii no furimukanai kara arigatou sayonara setsunai kataomoi ashi o tometara omoidashite shimau dakara arigatou sayonara naitarishinai kara sou omotta totan ni fuwari maioritekuru yuki furetara toketekieta eki e to tsuzuku oodoori yorisotteru futari tanoshisou "hora mite hatsuyuki!" kimi to anna fuu ni naritakute hajimete tsukutta teami no mafuraa doushitara watasetandarou ikuji nashi kowakatta dake omoide ni naru nara kono mama de kamawanai tte sore wa hontou na no? arigatou sayonara itsuka konna toki ga kite shimau koto wakatteta hazu da wa na no ni arigatou sayonara? karada ga furueteru mousugu ressha ga kuru noni sore wa ima ni natte watashi o kurushimeru tsunagaritai dorehodo negatta darou kono te wa karappo nee sayonara tte kouiu koto? ikanakucha sonna no wakatteru kimi ga yasashii koto mo shitteru dakara "......kono te o hanashite yo" deaete yokatta kimi ga suki arigatou sayonara hitokoto ga ienai ima dake de ii watashi ni yuuki o "ano ne--" iikaketa kuchibiru kimi to no kyori wa zero ......ima dake wa naite ii yo ne mou kotoba wa iranai onegai gyutto shiteite rainen no imagoro ni wa donna watashi ga ite donna kimi ga iru no kana
https://w.atwiki.jp/fallout3/pages/529.html
Dead Money クエスト/Curtain Call at the Tampico 概要 ディーン・ドミノに対処する 発生方法 Put the Beast Down 中に自動的に発生 主な流れ タンピコシアターにいるディーンを探す 楽屋のカギを探す タンピコのセキュリティホログラムを停止させる方法を探す タンピコのホロテーププロジェクターで、ディーンのホロテープを再生する タンピコの舞台裏に行きディーンと話をつける 詳細と補足 ロビーからザ・タンピコに入る。 EASYタンピコのフロントデスクターミナルがあり、シエラ・マドレのロビーのセキュリティコードを得られる。ロビーの受付係ターミナルでセキュリティホログラムを起動できる。 右奥のポスター前のガイコツのそばに、タンピコのフロントデスクターミナルパスワードがある。 舞台の前へ向かい、楽譜台にあるヴェラのスコアをチェックするとカギとヴェラ・キーズのスコアを入手。 上段からディーンが話しかけてくる。Intelligence 6、Speech 50 (別の65の会話も)、Repair 50、Science 75、Black Widow (+65XP)の選択肢あり。 セキュリティ・ホログラムが起動するので、すぐに右の楽屋のドアに駆け込む。 駆け込んだ楽屋ドア上部付近にホログラム発生器あり(Repair 100必要、壊してもよい)。 ディーンの衣装部屋にもスピーカーあり。テーブルにヴェラの楽屋のカギ。 HARDディーンの金庫にはディーン・ドミノの脅迫テープ (メモ:ディーン・ドミノの脅迫の証拠) が入っている。後述のカギでも開く。 テーブルの下のガンケースにポリスピストル。 西の部屋入り口そばにあるガイコツ近くにポリスピストル。部屋に入って真ん前にあるレジに販売コード - "物品買取"。 自動販売機すぐそばのソファー裏手にホログラム発生器(Repair 50必要、壊してもよい)。 ヴェラの衣装部屋にスピーカーがあるが、近くの廊下にももう一つあるので注意。 音響コントロールで「BGM音響システムの停止」を選ぶ。 ホロテープ:ディーン・ドミノの"きのう見た彼女"を入手。 ヴェラのマスターキーで同じ部屋にある救急箱と、楽屋のドアが開く。 左のテーブルにスキル雑誌ミーティングピープル (Speech)。 ホロテーププロジェクターのそばに騎士物語 (Melee)。奥の棚、2段目にスキル本「政治家に学ぶ嘘のつき方」。 ホロテープを再生すると、セキュリティ・ホログラムは消える。 それまでは閉じられていたステージドアが開くようになっており、ディーンと対峙。会話はチャレンジ「すべて悲しき物語」の対象。 展開によってはディーンを殺すことを避けられない。これは敵対的な会話をするなど以前からを含めた行動で決定され、このクエストだけやり直しても回避できない。(Find Collar 14 Dean Dominoで彼と会話する際の選択肢で決定される?) Speech 75 の選択肢あり。 Dead Moneyのジャンプスーツを装備。 クエスト Put the Beast Down、Last Luxuries と共に完了させると、引き続き Heist of the Centuries 開始。 ディーンの金庫のカギ、エンターテイナーパス (メモ:シエラ・マドレのエンターテイナーパス)、エンターテイナーパスキーを入手。 ステージドアから入って右の部屋にクラブのエース - シエラ・マドレ。 カーテンの裏の道具箱のそばに強化シエラ・マドレヘルメット。 ディーンのそばにあるホログラム発生機は、Repair 75 で停止できる。 ステージから南東のレジに販売コード - "物品買取"。 エンターテイナーパスキーでロビーに戻れる。 ロビーに戻るとゴースト・ピープルが入り込んでいるので注意 (開放されているわけではない)。セキュリティホログラムを起動していると、歓迎ホログラムが攻撃してくれる。 報酬 経験値 1,242 リンク The Vault (英wiki) 攻略動画 (英語)